Paul, hello! What a terrific question and a terrific mess, at least as far as French is concerned. Some writers are trying to be inclusive and coming up with fixes that look hideous on the page (the use of the median point is unnatural, and "iels" as a gender-neutral third person plural takes some getting used to).
To me, this kind of orthography acts as a stumbling block every time I see it, breaking reading flow.. While I understand the logic behind this alternative spelling and understand a language is a living organism that evolves, I'm not sure how we might move forward if at all since not all French-Speaking countries abide by the same rules despite what the Académie Française decides. If, instead, you chose to adopt different ways of writing as a statement, why not, but I worry some choices will limit your reach to people who share your opinions. If you're trying to convince as many people as possible of the need for more inclusive orthography, preaching to the echo chamber choir may not be the way to go... *
For example, Portugal had a spelling reform in 2008 designed to simplify it and align it with the orthography of Brazilian Portuguese. There was this six-year grace period during which you didn't have to adopt it and many of us journalist types refused to so editors would just publish an additional line below our work. It was our way of standing up for the identity of European Portuguese even though we understood the financial implications of getting all CPLP countries on the same page. In Portugal, the Acordo Ortográfico has been in place for the last six years.
[* I prefer stealth. "Themself" is my own gentle form of linguistic activism. Also, the word has a history that goes back to the Middle Ages.]
Thank you for your comment! :-)